1440 Para obtener más información, llame al número +49 6203-4039-0 o escriba un correo electrónico a info@karnasch.tools. For more informations please call +49 6203-4039-0 send a mail to info@karnasch.tools. Criterios de uso importantes para los escariadores de alto rendimiento de Karnasch con refrigeración interna Los escariadores de alto rendimiento de Karnasch con refrigeración interna son herramientas para el mecanizado fino y deben alojarse en mandriles de sujeción por dilatación hidráulica, pinzas de sujeción de alta precisión o en mandriles de sujeción por contracción. La altísima concentricidad que se alcanza con estos alojamientos de herramienta favorece el resultado del mecanizado. Los escariadores de alto rendimiento de Karnasch con refrigeración interior normalmente pueden reafilarse más veces después de alcanzar el final de la vida útil. Es importante reafilar los escariadores de alto rendimiento correctamente para minimizar el desgaste y optimizar la seguridad de la producción. Utilice nuestros conocimientos técnicos para su producción. En caso de que surjan problemas inesperados con el mecanizado, le exponemos varios puntos para solucionar problemas. Important criteria for the operational application of Karnasch highperformance reamers with internal cooling Karnasch high-performance reamers with internal cooling are tools for precision finishing and therefore should be received in hydro strain chucks, high-precision collet chucks, or in shrink chucks. The extremely high true-running accuracy which is reached with these tool-receiving sockets is of considerable benefit for the processing result. Karnasch high-performance reamers with internal cooling can usually be resharpened several times after reaching the end of the dwell time. It is important to resharpen the high-performance reamers in good time in order to minimize the wear and to optimize the production process. Take advantage of our knowhow for your production. If, contrary to expectation, there should be processing problems we have listed several steps for the solution of these problems. A. La perforación es 1. ∅ de la herramienta demasiado grande demasiado grande Reamer too big Bore too large 2. Alineación de la herramienta imprecisa respecto a la máquina – Alignment reamer to machine not precise 3. Filo recrecido – Built up edge 4. Lubricación inadecuada – Unsuitable coolant 5. Profundidad de corte demasiado pequeña Depth of cut too small B. La perforación es 1. Herramienta desgastada – Worn reamer demasiado pequeña 2. Lubricante refrigerante inadecuado – Wrong coolant Bore too small 3. Profundidad de corte demasiado reducida 4. Pieza tensada – Deformation through fixation of the workpiece C. La perforación es 1. Alineación imprecisa – Faulty alignment cónica 2. Filo recrecido – Built up edge Tapered bore D. La perforación no 1. Error demasiado grande de concentricidad y alineación es circular y presenta Concentricity a. alignment error too large marcas de traqueteo 2. Superficie de corte inicial inclinada Bore not true, Wrong cutting geometry shows chatter 3. La pieza está tensada – Deformation through marks fixation of the workpiece E. Calidad de super- 1. Filo desgastado – Cutting edges blunt ficie insuficiente 2. La herramienta no marcha concéntricamente Surface quality Reamers does not run true unsatisfactory 3. Datos de corte erróneos – Wrong machining data 4. Flujo de virutas obstruido/presión del refrigerante insuficiente Bad chip flow (insufficient coolant) F. Marcas de avance 1. Husillo o herramienta excéntricos en la perforación Eccentric spindle or reamer Feed marks in bore M. La herramienta 1. Conicidad demasiado reducida – Reamers taper se atasca too slight because of wear relieving Reamers jams G. Perforación 1. Arriostramiento de la pieza incluso con abombada grosores de pared grandes. Bore bulges W orkpiece may be distorted even with large wall thicknesses H. Entrada cónica 1. Alineación imprecisa – Imprecise alignment Salida cónica 2. Diferencia entre el husillo y el eje de la herramienta Conical run-in Difference between spindle and tool axis Conical run-out 3. El escariador rectifica detrás Reamer is cutting back K. Perforación desviada 1. Sobremedida para premecanizado demasiado Bore drifts reducida – Not enough preprocessing allowance 2. Premecanizado insuficiente – Faulty preprocessing Problema / Problem: Causa / Reason: Solución / Solution: 1. Introducir mandril de compensación 2. Corregir la alineación o introducir mandril de compensación o flotante – Correct alignment or insert compensation or floating chuck 3/4. Elegir otro lubricante refrigerante – Select a different coolant 5. E scariador pequeño, eventualmente rectificar en ∅ más pequeño – Small reamer, lapping with smaller ∅ if necessary 1. Utilizar una nueva herramienta – Use new reamer 2. Cambiar el lubricante refrigerante – Change coolant 3. Sobremedida para premecanizado demasiado reducida – Change reaming allowance 4. C omprobar el sistema de sujeción – Check the clamping system 1. Reducir el error de eje a un máx. de 0,005 mm o, si no es posible, compensar paralelamente al eje Reduce axis error to max. 0.005 mm or if that is not possible, use axis-parallel compensation 2. Elegir otro lubricante refrigerante Select a different coolant 1. Reducir la presión de sujeción o cambiar el tipo de sujeción Reduce clamping pressure or change clamping type 2. Corregir la alineación o introducir mandril de compensación y flotante – Correct alignment or insert compensation or floating chuck 3. Avellanar la perforación – Countersink bore 1. Reducir el avance – Reduce feed 2. Enriquecer el lubricante refrigerante – Concentrate the coolant 3. Cambiar Vc y f ± 25 % – Change Vc and f ± 25% 4. Volver a afilar el escariador o escariador nuevo Resharpen reamer or replace with new one 1. Reducir el error de eje a un máx. de 0,005 mm o, si no es posible, compensar paralelamente al eje Reduce axis error to max. 0.005 mm or, if that is not possible, use axis-parallel compensation 1. Aumentar el destalonado, afilar el escariador Increase taper, sharpen reamer 1. Reducir la fuerza de sujeción o cambiar el sentido de la acción de la fuerza de sujeción Reduce clamping force or change direction of clamping force 1. Corregir la alineación – Correct alignment 2. Corregir el eje de la herramienta/la alineación del eje Correct tool axis/axis alignment 3. Controlar el destalonado del filo Check cutting taper 1. Aumentar la sobremedida para escariado – Increase reaming allowance 2. Comprobar el mecanizado – Check preprocessing Solución de problemas de los escariadores de metal duro Practical solutions for carbide reaming problems 10 Index 9 8 OIL 7 MACHINES 6 5 4 3 2 1
RkJQdWJsaXNoZXIy MTgxNTQ=